Форум » ЭТО ВСЕ О НЕМ » ЕЩЁ НЕМНОГО О НЁМ... » Ответить

ЕЩЁ НЕМНОГО О НЁМ...

Александра: Думаю и так всем понятна эта тема.

Ответов - 226, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All

Yu: Женщина "Персик" Вы смотрели шоу? Видели ответы Ильи?))))

Женщина "Персик": Нет!Нет!

Женщина "Персик": Yu,здравствуйте.Фрагмент шоу - "Три грации",который на этом Форуме посмотрела и маленький свой отзыв - отправила в Гостевую.


Yu: Женщина "Персик" ,здравствуйте. Фрагмент шоу тоже посмотрела. Мнение свое лучше высказывать не буду))

Льен : )))когда-то меня удивило, что любимым блюдом может быть овсянка) а тут вот нашла(уж не знаю верить или нет - за что купила, зато и продаю), что любимые поэт и режиссер, арт-режиссер у господина Шакунова - это Иосиф Бродский и Вонг Кар Вай! Неожиданный, своеобразный выбор, как мне кажется) У меня вот неоднозначное отношение к творчеству этих людей... Какие же мы все разные))И если с творчеством Бродского большинство всё-таки знакомо, то Кар Вай для многих остаётся незнакомцем))Его фильмы много раз пытались анализировать, но сам режиссёр, в темных очках и куря одну сигарету за другой, дал чёткий ответ - "Как я сказал, я показываю обыкновенных людей, здесь нет настоящих интеллектуалов. Это совершенно обыкновенные люди, которые никогда не анализируют свои чувства. Они хотят изменить что-то, они думают: "Вот завтра будем успешными, завтра что-то случится". Так вот, завтра день точно такой же, как день до этого. И если даже что-то сильное с ними случается, эти люди даже не знают, как им на это реагировать. И поскольку они привыкли относиться к жизни просто, то в этот момент не чувствуют того изменения, которое с ними произошло. У меня есть друг, который сказал: "У меня умер отец несколько лет назад, и я даже не мог этого почувствовать - я не плакал, не понимал в тот момент. И через несколько лет что-то встретил или что-то прочитал, что напомнило об отце, и горько разрыдался. Я наконец-то почувствовал эту страшную боль". Поэтому, когда голос за кадром говорит: "Мой отец умер, я пересмотрел видео", - мне кажется, этот голос говорит о событиях не одновременно с событием, а о событиях, которые произошли, может быть, через несколько лет. И этот герой вдруг про это вспомнил и почувствовал боль. Но одновременно я пытаюсь совместить эти разные моменты, разные по времени. И никогда не знаешь, в этот ли момент это происходит или позже. Мне кажется, многие люди не готовы в момент трагедии или сильной любви соответствовать этим чувствам. Они через несколько лет могут о чем-то пожалеть или почувствовать грусть или боль, но не сразу. Это я и пытаюсь передать в фильмах. Я не считаю, что кинорежиссура должна быть как-то связана с национальностью. Меня не очень интересует, нравятся ли мои фильмы на Западе, потому что я мыслю себе кино в мировых терминах, в терминах кинематографического мира. Нельзя создавать нечто, что будет понятно только китайцам или жителям Таиланда, нельзя снимать фильм, предназначенный одной лишь группе людей. Создание фильма сродни азартной игре: ты думаешь, что он кому-то понравится, но он может и не понравиться. Но, разумеется, всегда существует нечто универсальное, например, чувства, и именно этому посвящены мои фильмы". Хотя каждый зритель, конечно же, по-своему прочувствует эту "универсальность" )

Yu: Льен , посмотрите "Любовное настроение", "2046", "Черничные ночи" КарВая эти фильмы абсолютно интернациональны.

Льен : Спасибо,Yu )),а то "Поезд Карвая" утомил)) посмотрю, после Вашей рекомендации - с любопытством и удовольствием))может и понравятся перечисленные Вами фильмы, одно название - "Черничные ночи" уже очень по душе) как всё-таки имя-то его правильно пишется? везде "Карвай" - слитно, но если по-английски звучит - Kar-wai Wong - значит...))) вот кто б разъяснил)

Yu: Льен , пишется вроде раздельно, но встречается в разной интерпритации)). Из перечисленных лучшее на мой взгляд - это "Любовное настроение". "2046" продолжение этой темы.

Льен : Yu я ещё не нашла времени для просмотра, к сожалению) чуть-чуть порылась в интерненте и "накопала" ещё несколько фильмов,названий) "Пока текут слёзы" и "Пепел времени" - красиво названы, очень) вот только как много всё-таки зависит от чутья переводчика! где-то фильм "Пепел времени" переведён как "Прах времени"... Прах - это, конечно, пепел, но ведь пепел - не всегда прах, так ведь? хотя... по смыслу и близки эти два слова, а звучание разное)

Ляля: Женщина "Персик" пишет: Фрагмент шоу - "Три грации",который на этом Форуме посмотрела . где находится фрагмент? не могу найти... хотелось просмореть....



полная версия страницы