Форум » БОЛТАЕМ ОБО ВСЁМ » КТО ЛЮБИТ ЧИТАТЬ » Ответить

КТО ЛЮБИТ ЧИТАТЬ

Натуся: Рассказываем, кто что любит читать

Ответов - 68, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Funny girl: "Двадцать четыре часа из жизни женщины", Стефан Цвейг Этот автор - удивителен! От чьего бы имени он не писал - ребенка, женщины, мужчины - все получается невероятно достоверно, просто и точно, глубоко эмоционально, с мельчайшими, тонко подмеченными деталями... Эта новелла, так же как и "Письмо незнакомки" поразила меня исповедью женщины, настолько психологически и физиологически искренней, что никак не укладывается в голове - как может мужчина так выплеснуть на бумагу вывернутую наизнанку женскую душу? Cчитается ли преступление, вызванное страстью, преступлением? Если нет, по утверждению французов, то тогда без особого труда можно обнаружить страсть в любом преступлении и оправдать его этой страстью. Где заложена граница мерил нравственности? Автор неустанно убеждаает нас в том, насколько беззащитным может быть человеческое сердце, на какие подвиги, а порой преступления толкает человека страсть. Цвейг учит нас чувствовать с умом и думать с чувством, а это именно то, чего нам так часто не хватает...

Funny girl: "Валькирия" M. Семеновой. Наконец пришла моя книга по почте - "Валькирия" Семеновой. Трепетно открываю первые страницы и чуть не грохаюсь с дивана.... поразил эпиграф, а точнее - слова из русской народной ("ласково-невинной") песенки: "Гой ты, березка мы тебя срубили сгуби и ты мужа сломи ему голову на правую сторону с правой на левую" ??? Наверное, в русских народных песнях где-то ОЧЕНЬ глубоко зарыт мудрый подтекст. За три вечера "проглотила" "Bалькирию". Очень понравилось. Сцена прощания с Молчаном - единственная, после которой навернулись слезы, очень задело... Середина, на мой взгляд, показалась немного затянутой, очень хотелось кричать Зимушке: "Протри глаза, вот он рядышком, тот которого ты всегда ждешь!!!" Ведь с самого начала было ясно, что он ее суженый... Язык для чтения был необычен, но тем самым еще более интересен. Удивительна автор в повествовании, особенно нравились всегда куски, заканчивающиеся фразой: "Не могу лучше сказать". Да и не нужно лучше, т.к. НЕВОЗМОЖНО просто сказать лучше... Что прельстило меня - так это факт, что понравилось сразу, несмотря на необычность языка, иначе мне лично, всегда трудно вернуться к продолжению чтения, если не возникает искорки в начале... Спасибо друзьям за рекомендацию.

Funny girl: В России впервые издадут сборники эссе Иосифа Бродского 24 мая Иосифу Бродскому исполнилось бы 70 лет Опубликовано: Издание составленных поэтом эссе приурочены к его 70-летнему юбилею Лауреат Нобелевской премии по литературе Иосиф Бродский родился 24 мая 1940 году. В этом году великому русскому поэту второй половины XX века, исполнилось бы 70 лет. Юбилей выдающегося поэта, в советские времена выдворенного из страны, будет широко освещаться в прессе и на телевидении. На телеканалах будут показаны телевизионные фильмы, посвященные Бродскому, готовятся театральные постановки, международные конференции по его творчеству. В течение апреля — мая 2010 г. издательство «Азбука», обладающее эксклюзивным правом на издание произведений Иосифа Бродского на русском языке, представит ранее выходившие книги в новом оформлении и издания, выходящие впервые. Издательством будут представлены широкому кругу читателей никогда ранее не издававшиеся в России составленные автором сборники эссе «О скорби и разуме» и «Меньше единицы».


Льен : это опять о сказках)) и сказочниках Если Вам когда-нибудь захочется самому «прожить» жизнь великого сказочника, под чьи необыкновенные истории засыпали в детстве – откройте для себя удивительно добрую, очень грустную и красивую по своему содержанию книгу Александра Трофимова «Сын башмачника». Она как пакетик с леденцами, которые один за другим исчезают во рту, так же прочитываются с желанием и эмоциями её странички – одна за другой, ещё и ещё страничка, и, вдруг, неожиданно для себя дойдете до дна «пакетика» - до заключения. А ведь казалось, только что видел как в совершенно нищей семье башмачника и прачки, носящую так приятно ложащуюся на слух фамилию «Андерсен» , родился долгожданный маленький мальчик. «Мой Гансик», - как ласково будет называть его мама. Она всегда будет верить в него – в своего странного, слабенького, неказистого мальчика, получившего в детстве обидное прозвище «обезьяна» - за слишком длинные руки и уж очень большие ноги. И даже сойдя с ума, она не перестанет твердить – «Вы ещё услышите о моем сыне!». И будет права - дети всего Мира будут знать его имя так же хорошо, как своё; будут «ходить» в его, андерсоновских «калошах счастья»; мечтать о чудесном превращении из гадкого утёнка в прекрасного лебедя; называть маленьких девочек «дюймовочками» и ненавидеть старого Крота. Вы, дорогие читатели, и не заметите, как проснётесь в городе Оденсе с маленьким Гансом Христианом на сундучке, заменившим ему кровать; как прогуляетесь в месте с ним и его отцом по лесу, ставшему для мальчика источником вдохновения; как научитесь понимать мелодию дождя, щебет птиц, разговаривать с листвой. Вас не обойдут и мучительное чувство голода – очень долго преследовавшее сказочника, и нечастые минуты счастья, годы надежд, ожиданий и путешествий. И придётся признать горькую правду, что родиться сказочником, ещё не значит родиться счастливым. А потом… Ваши ноги почувствуют каждым пальцем лепестки роз, покрывавшие плотным ярким ковром дорогу в Копенгагене, по которой тысячи людей будут провожать великого волшебника, трогательного сказочника – Ганса Христиана Андерсена. Я знаю.., что-то уверяет меня в том, что в другом Мире его встретил оловянный солдатик, а старая крыса, охраняющая двери в этот Мир, с радостью открыла их для Андерсена, на этот раз не потребовав – «Паспорт давай сюда, паспорт!» Для него, при жизни так и не имевшего собственного дома, теперь открыты двери миллионов домов, где его ждут с улыбкой и радостью: распахнутые настежь двери детских комнат, «двери» умов и сердец малышей и взрослых. Удивительная книга, словно продиктованная автору самим Андерсеном, с тихой и светлой грустью она поселится в сердце, ещё раз подарив счастливое, дорогое для каждого человека время – Ваше детство.

Funny girl: Спасибо, Льен, берем на вооружение!

Льен : Конечно, не могу настаивать на том, чтобы кто-то снова прочитал детские стихи, но если, вдруг, будет желание и несколько минут, и, вдруг, Вам так же как и мне по пути попадётся книжка Агнии Барото издательства "Махаон" 2010 год - возьмите это красочное чудо к себе домой, может так же как и я - для своего)) будущего поколения. Я для себя открыла Барто с иной стороны - вовсе непоучительной, как в детстве, я узнала её как автора милых, озорных стихов. Очень порадовала "Резиновая Зина", вызвало много приятных хулиганских воспоминаний стихотворение "Но поймите и меня", а в голове как-то само собой поселилась "Ракушка" Я раковину эту В коробке берегу, Она лежала раньше В песке на берегу. Мой дедушка с Кавказа Привёз её с собой, Её приложишь к уху - А в ней шумит прибой, И ветер гонит волны, И в комнате у нас Мы можем слушать море, Как будто здесь Кавказ)))) Прелесть, даже слов пока что других не нахожу) И, что ещё очень порадовало - так это художница. Её замечательные иллюстрации - от завязанных на узелок хвостиков, до кончиков любопытных ушек, прикрывающих умные, ласковые глазки персонажей - всё в них живёт, говорит и просится со страниц в маленкий, разрывающийся от впечатлений мир малышей. И "сладкий" , какой-то очень свой, очень понятный детям псевдоним художницы - Соня Карамелькина. Не какая-нибудь "Голованова" или "Баранович" - а Карамелькина! она как-будто где-то рядом - в соседней песочнице или вот только что она каталась на воо-он тех качелях. - Где? - обязательно спросит карапуз, - врешь ты всё! - Нет, не вру, - задумчиво ответит серьёзный малыш, - она просто уже ушла спать. Но завтра обязательно придет снова, потому что я оставил для неё кулич!

Funny girl: "Без языка", рассказ В. Короленко Частенько когда собираемся в кругу друзей, нет-нет, а все еще промелькнет "эмигрантская" тема - что и как каждому из нас послужило причиной отъезда. Так вот, в недавнем разговоре, в попытке провести аналогию со своими внутренними ощущениями, вызванными первыми годами эмиграции, наша хорошая приятельница-москвичка упомянула этот рассказ Короленко. Больше и больше углубляясь в беседу, она сказала мне: "прочти и ты тогда поймешь, о чем я говорю". Читать я люблю и памятуя о разговоре, зашла на lib.ru и скачала "Без языка". Прочла, не отрываясь. Итак, этот рассказ - зарисовки Америки, особенно - Нью-Йорка, даны глазами его героев. И не только глазами главных героев эмигрантов из Лозищ - Катерины Лозинской, ее брата Матвея и друга Матвея - Ивана Дымы, но и глазами всех остальных сопутствующих им персонажей. Повествовательный язык очень простой, легкий, распологающий. Этот рассказ не об Америке, а о том, как Америка представляется на первый взгляд простому человеку из России. Манящее слово "свобода" позвало за собой Матвея и Ивана, собравшихся в Америку вместе с Катериной, уезжающей для воссоединения со своим мужем, осевшим в Миннесоте. Очень мне понравилась довольно большая часть рассказа, посвященная морскому путешествию, особенно описания размышлений и чувств Матвея, переполняющих его взволнованную душу. "И никогда еще в его голове не было столько мыслей, смутных и неясных, как эти облака и эти волны, и таких же глубоких и непонятных, как это море. Мысли эти рождались и падали в его голове, и он не мог бы, да и не старался их вспомнить, но чувствовал ясно, что от этих мыслей что-то колышется и волнуется в самой глубине его души, и он не мог бы сказать, что это такое..." Чувство потерянности ощущают герои, прибыв в чужую страну. "Безъязыкость" накрывает волной: "И все кругом, - чужой язык звучит, незнакомая речь хлещет в уши, непонятная и дикая, как волна, что брыжжет пеной под ногами". Невозможность быть понятым, изолированность от мира людей, не понимающих языка Матвея, лишает его в глазах окружающих и даже собственных - человеческих черт, приобщенности к цивилизованному миру. "Матвей опустил голову и подумал про себя: "Правду говорят - без языка человек, как слепой или малый ребенок". Незнание языка, сопутствующее незнанию обычаев, может обернуться трагедией. И как естественный итог безъязыкового существования можно рассматривать последующие события. Когда Матвей, идущий вперед "с раскрытым сердцем, с какими-то словами на устах", с надеждой в душе, в порыве чувства благодарности наклоняется, чтобы поцеловать руку высокого господина в серой шляпе, высокий господин, не понявший ни его слов, ни его намерений, оказавшийся к тому же полицейским, резко взмахивает и опускает ему на спину дубинку-наказание, дубинку-возмездие. И ни отзывчивые люди, ни их доброе отношение не могут облегчить страдания человека, не способного из-за незнания языка поделиться своими мыслями, чувствами. Осознание необходимости освоить чужой язык приходит к нему постепенно - через много времени, череду событий и потерь: "Даже лицо его изменилось, менялся взгляд, выражение лица, вся фигура. А в душе всплывали новые мысли о людях, о порядках, о вере, о жизни, о боге..., о многом, что никогда не приходило в голову в Лозищах. И некоторые из этих мыслей становились все яснее и ближе..." Потеря родины, утрата родного языка проходят очень болезненно, т.к. человек прекрасно чувствует и осознает как меняется его существо. Проходит 2 года с момента потери Матвея в Нью-Йорке, расставания с Дымой и Анной - девушкой-сиротой, взятой Матвеем под опеку еще во время морского путешествия. Он возвращается и находит Анну. "Перед отъездом из города Матвей и Анна отправляются на пристань - смотреть, как подходят корабли из Европы. И они видели, как, рассекая грудью волны залива, подошел морской гигант и как его опять подвели к пристани и по мосткам шли десятки и сотни людей, неся сюда и свое горе, и свои надежды, и ожидания... Сколько их погибнет здесь, в этом страшном людском океане?.. Матвею становилось грустно. Он смотрел вдаль, где за синею дымкой легкого тумана двигались на горизонте океанские валы, а за ними мысль, как чайка, летела дальше на старую родину... Он чувствовал, что сердце его сжимается сильною, жгучею печалью... И он понимал, что это оттого, что в нем родилось что-то новое, а старое умерло или еще умирает. И ему до боли жаль было многого в этом умирающем старом". Рассказ написан в 1885 году, а читается и воспринимается очень реалистично и естественно. Несмотря на то, что мне пришлось пройти через гораздо меньше боли в процессе акклиматизации, но вот чувство "умирания во мне чего-то старого" - всегда со мной... Я часто говорю своим друзьям американцам: "It's gonna take the rest of my life".

Льен : ну... я знаю людей, которые оказавшись на чужбине), уже не переживают о былом: для них это не было трагедией, это "бегство" стало спасением. "Где хорошо - там и отечество" говорили древние, но... "за душу тянет".., видимо, потому что "старое" не умирает, оно "замирает", а стоит только "копнуть", как тут же нахлынет. Я вот только не поняла одного человека, который прожив 15 лет в Америке, вдруг, сказал - "Я бывший севастополец"". Меня задело слово "бывший" - как это - бывшая родина?, даже про свой свитер не скажешь - это мой бывший свитер, а тут про родной город... вот так "перешагнули" и начали с "чистого листа"!

Льен : Ученик В.И.Вавилова, академик минералогии и основатель геохимии, профессор Московского университета, автор множества научных, художественно-познавательных книг по культурологи, истории камня за свою жизнь успел сделать так много, что я не смогу и перечислить всего. О нём и написано очень много, а мне бы хотелось поделиться тем, что мало кому известно. Человек, который «почти полстолетия жизни исканий и увлечений, почти полстолетия любви, упорной и упрямой, любви безраздельной к камню, к безжизненному камню природы, к куску простого кварца, к обломку черной руды» писал полные жизни и чувств стихи. В его честь названы минералы - ферсмит и ферсманит , а когда видишь его добрейшую улыбку, в памяти всплывают строки - Скоро белые полосы лягут На сырой кочковатой дорожке, И тебе наших северных ягод Принесу я в таловом лукошке. Не смотри вопрошающе -хмуро На созданья болотного лона - Ты забудешь бананы Цейлона, Ананасы долин Сингапура. Знаю, утром, в остывшем стакане Побродив мельхиоровой ложкой, Ты пошлёшь меня в зыбком тумане За оранжево-желтой морошкой. Большой, тучный, грузный, очень добрый, умный, юморной и лёгкий в общении Александр Ферсман несмотря на многочисленные звания, должности, труды, награды в душе, для друзей и детей так и остался мальчишкой, преданно любящим камни, самые разные… «Я вижу себя шестилетним мальчиком на берегу. Я перестаю бросать камешки, собираю лучшие, обточенные водой, бережно кладу их в спичечную коробку и храню, храню, как талисман, много десятков лет!». Со временем, среди много, что выйдет из -под пера этого замечательного автора, появится интереснейшая книга «Занимательная минералогия» для детей и, конечно, для любознательных взрослых – тех из них, кто не перестал удивляться, кто в обыйденном способен увидеть чудо и чья ложка всё ещё "бродит" в стакане)))

Funny girl: Итересно... спасибо, Льен А я сейчас читаю "Жестяной барабан" Грасса. Совершенно удивительный язык. Все предложения - бесконечны...



полная версия страницы